周星馳這些梗只有香港人懂!吳孟達說的「磨豆腐」竟然是指…台灣網友:原來我從來沒看懂過!

說到喜劇之王,一定不能不提周星馳星爺啦!我就是看著星爺電影長大的XDD
星爺每次的滑稽幽默,總讓人忍不住捧腹大笑,帶給人們很多歡樂
不過因為粵語翻譯關係,有些梗台灣觀眾很容易就錯過了。香港Youtuberr「Ashly愛殊莉.老陳」就挑選幾個經典片段來解說,讓不少看過的網友紛紛直呼:「長知識了!」《賭聖》
為什麼吳孟達一聽到周星馳說:「綺夢」就會生氣呢?其實在粵語中有春夢的意思,所以吳孟達才會回:「一大早就發綺夢!」 《賭俠》
周星馳看到劉德華削出4個Ace,便抽出「5支菸」。Ashly解釋說,在香港Ace可以念做「菸」, 所以周星馳為了贏過對方,就比對方多抽出了一支菸。而在劉德華搭訕龍九,聽到對方的英文名字嚇了一跳。 在英文裡面,姓氏是放在名字後面,龍九變成了九龍, 而kowloon正好是香港九龍的英文地名,怎麼會有人叫kowloon呢?《西遊記大結局之仙履奇緣》
春三十娘在生產時說:「那是我的菠蘿蓋啊」, 波蘿蓋在粵語裡面就是「膝蓋」的意思。 《西遊記大結局之仙履奇緣》
磨豆腐有女性下體互相摩擦的意思, 吳孟達說:「辛苦娘子磨豆腐了」, 除了感謝2位老婆辛苦賣豆腐養活自己之外, 也是暗示沒有他,2位老婆得互相排遣寂寞。《整人專家》
穿紅鞋為什麼跟勾引大嫂有關啊XD在廣東話裡面有一句話「穿紅鞋 勾義嫂」 粵語版本真的是說A眼、B眼跟C眼, 可是國語版本卻把C眼說成「屁眼」。 在廣東話屁眼是「屎眼」,跟C眼諧音相似。 《食神》
裡面的一個周星馳回憶學生妹的橋段, 其實是來自某經典廣告。網友留言 
「謝謝解惑 太有意思了」
「世紀謎團,春三十娘的波蘿蓋真面目」

「磨豆腐哈哈,真的嗎?」

「原來我們從小看到大的梗是這樣」

「粵語的真的真的真的比較好笑哈哈哈」

「看了20年終於有解答了 感謝詳細解釋」
 /來源:笑破你肚皮喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去~


本篇
不想錯過? 請追蹤FB專頁!    
前一頁 後一頁
追好文 :) 點個讚吧!
支持網站營運,有空請觀看一下我們的贊助商
echo '';
3